Писарь много возжигаше и, нюхнув плод собственного труда, сподобился на это творение.
Широка расейская душа. Есть в ней место и доброму слову, есть и злому. Да есть и крепкому. Крепкое слово настолько вошло в жизнь россиянина, что в алфавите ему отведена целая буква - ныне она называется Твёрдый знак. А когда-то, до 1917 года, называлась она Ять. Собственно, сама буква и была тем креким словом, которым так славилась Русь. "С крепким словом и работа спорится", "Крепкое слово и кошке приятно" - любовь русской души к словам за пределами цензуры отражена даже в пословицах и поговорках русского народа.
Вот идёт русский мужик, видит - трактир стоит. И произосит:
- Вот трактир, ять.
Ять была непременным атрибутом почти любой фразы расейского мужика. Даже в словах, в письменной речи, эта буква присутствовала - тот же трактир писался с ять на конце - Трактиръ.
Но царская власть ушла, а новая власть меняла решительно всё - и буква ять стала твёрдым знаком, исчезнув с концов слов. Но в простой речи простого русского человека она осталась. Однако молодая советская власть добралась и до речи. Ять видоизменилась, перед ней добавились ещё 2 буквы, в честь вождя русского народа - Владимира Ленина. Собственно, его инициалы и добавились в начале крепкого слова. Но, видимо ввиду западничества писаря или ещё какой причины, первая буква нового слова была транскрибирована в латинский вариант. То есть, буква В стала читаться как "Б". Русский мужик пожал плечами и стал использовать новый вариант. А старый, всем на удивление, даже стал цензурным, выйдя из широко употребления. Но есть ещё любители старины на Руси, которые помнят, как правильно читается русское крепкое слово и используют именно оригинальный вариант.
За сим кончаю свой первый экзерсис в историю русского нецезурного языка, ждите второго.