There's no point to living if you can't feel the life(c)
Иногда наши ошибки делают нам только лучше.
Вот принёс я первый диск Firefly домой. Посмотрел. Проникся. Захотел ещё. Но остальные диски пришлось доставать уже из других источников. И, так уж получилось, что половина дисков оказалась с убитой звуковой дорожкой, на которой был перевод. Только оригинальный звук. Firefly меня слишком вставлял, чтобы такая вещь, как отсутствие перевода помешало мне сериал посмотреть. Посмотрел, почти всё понял с ходу, понял достаточно, чтобы понимать, что происходит на экране. Впечатлился качеством озвучки. После наших фильмов с студийной записью чистых голосов, изменяющихся только для демонстрации эмоций, запись американского телесериала, тоже студийная, но голосов, изменяющихся полностью в соответствии с тем, что происходит на экране... Как сложно разбирать слова человека, приходящего в сознание после отключки и тут же начинающего говорить, хотя язык едва шевелится... Скилл понимания живой речи на английском языке реально так поднялся.
А сегодня увидел совершенно замечательную вешь - на дисках, кроме двух звуковых дорожек, есть ещё и русские субтитры. Почему я раньше об этом не подумал? Это же было логично и так должно было быть. Но вот, сделал ошибку, ступил. И эта ошибка принесла мне только хорошее, благодаря ей я улучшил своё знание английского языка.